header image

Nebenleistungen in der Übersetzungsagentur

Posted by: admin | July 8, 2012 | No Comment |

Wie man sich denken kann, wer mit Sprachen arbeitet, kann nicht nur Übersetzungen anbieten, sondern muss für alle sprachlcihen Besondernheiten bereits sein. Das bedeutet, dass ein Übersetzungbüro das sich hautsächlich mit Übersetzungen beschäftigt, nicht ohne einigen Nebenleistungen auskommen. Dazu zählt man natürlich Korrekturen und Überprüfungen der Übersetzungen, d.h. dass Texte durch einen muttersprachler Korrektur gelesen werden oder eine mangehafte Übersetzung erneut überarbeitet. Hierzu zählt man aber auch jegliche Lokalisierungsarbeiten, sei es eine Übersetzung zu lokalisieren oder Softwarelokalisierung. Lokalisierungen sind sprachliche und sonstige Anpassungen an Sprachvariationen und kulturelle Unterschiede. Dann könnte man auch von Texting sprechen und Dolmetschen, aber dafür sind manchmal schon andere Agenturen zuständig.

under: Uncategorized

Leave a response -

You must be logged in to post a comment.

Categories